I cannot even try to sound perky about this set of Latin. It’s a bunch of senate decrees. Senate decrees, folks. So it’s in legalese, but the archaic Latin version thereof, and generally pedantic and dull, but hard to translate. And there is a ton of it.
Sigh. Well. For the sake of completeness, here goes. I promise nothing regarding coherence.
( It is the opinion of the senate that these things should, or should not, totally happen. )
And that is where I stopped, because no one wants more of that translated, especially me. I will grind through it eventually, because I must just in case it shows up on an exam, but you’re not going to see more of those decrees here. Thank god.
---
* A goddess of war, and the sister of Mars. Her temple was used when the senate was meeting with people not allowed into the city.
** That’s actually just “May they not wish to” and then four verbs. The last one is especially precious.
*** The unit is an “as”, but that’s a little tricky to render literally in English.
^ Or possibly it’s their personal property. Or it might be a fortress instead of a house? It’s a confusing clause.
Sigh. Well. For the sake of completeness, here goes. I promise nothing regarding coherence.
( It is the opinion of the senate that these things should, or should not, totally happen. )
And that is where I stopped, because no one wants more of that translated, especially me. I will grind through it eventually, because I must just in case it shows up on an exam, but you’re not going to see more of those decrees here. Thank god.
---
* A goddess of war, and the sister of Mars. Her temple was used when the senate was meeting with people not allowed into the city.
** That’s actually just “May they not wish to” and then four verbs. The last one is especially precious.
*** The unit is an “as”, but that’s a little tricky to render literally in English.
^ Or possibly it’s their personal property. Or it might be a fortress instead of a house? It’s a confusing clause.